Voice-overs & Dubbing



  • Video will account for 79% of all online traffic by 2018 (Cisco, 2016).
  • 100 hours of video are uploaded every minute (YouTube, 2016).
  • Marketers who use video to grow revenue do so 49% faster than non-video users (Aberdeen, 2015).
  • Marketers who use video receive 41% more web traffic from search than non-users (Aberdeen, 2015). 
  • Customers are up to 144% more likely to buy after seeing a product video (Invodo, 2015).


What Is Subtitling?



When it comes to localizing video content, subtitling provides a cost-effective alternative to lip synching, narration, and dubbing (commonly referred to as ‘voice-overs’). In a subtitled video, the audience hears the original language while written translations appear as on-screen text.


What Are Its Benefits? 



Video is a powerful communication tool. Subtitling provides a cost-effective way to make your video content available in multiple languages.
The benefits include:

● Lower production costs, since no voice talent, recording engineers, or studios are required;
● Faster time-to-market, thanks to reduced production time; 
● Expanded global reach by engaging with lucrative international markets through ‘sticky’ video content;
● Maximum search engine results. Subtitled videos enjoy nearly 10% more views than non-subtitled videos (Discovery Digital Networks, 2016). Subtitles also allow search bots to read and properly index video content for easy discovery.

What Types of Content Are Good Candidates for Subtitling?



Video, film and television programs
Commercials and advertisements
Live shows


Business-related Material:
Training videos
Podcasts & interviews


Education & Learning-related Content: 
Online training
Electronic teaching material


Entertainment-related Content: 
Video games


To learn how Subtitling can help you reach your specific goals, click here